Немецкие глаголы, как и русские, могут содержать в себе приставку.
Однако, в немецком языке не всё, как в русском. В нем есть отделяемыми и неотделяемыми приставки .
Например:
auf stehen - вставать, auf - отделяемая приставка
be zahlen - оплачивать, be - неотделяемая приставка
Приставки придают глаголу новое значение, иногда изменяя его до неузнаваемости: kommen - приходить, be kommen - получать
К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-
Но есть еще некоторые приставки, которые могут быть либо отделяемыми, либо неотделяемыми.
Эти приставки легко запомнить с помощью фразы "Беги, офицер" = be, ge, er, ver, zer (при этом нужно обладать определённой фантазией )
всегда безударные и всегда пишутся слитно с корнем .
stehen (стоять) - be stehen (состоять)
verstehen (понимать) - ent stehen (возникать)
Например:
Ich verstehe dieses Wort nicht. - Я не понимаю это слово.
Verstehst du dieses Wort? - Ты понимаешь это слово?
Как видно по примерам, приставки не отделяются, образуя с глаголом единое целое.
Неотделяемые приставки придают глаголу новое значение:
Ich suche den Schlüssel. - Я ищу ключ.
Но: Ich be suche meinen Onkel. - Я навещаю моего дядю.
Sie zählt das Geld. - Он считает деньги.
Sie er zählt ein Märchen. - Она рассказывает сказку.
Wir stehen im Flur. - Мы стоим в коридоре.
Wir ver stehen den Text. - Мы понимаем текст.
Причастие II (Partizip ll, третья форма глагола) для глаголов с неотделяемыми приставками образуется без приставки ge- : er hat be richtet, er hat er klärt, er hat ver standen
Форма вопроса:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
Форма императива:
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Инфинитив с zu:
zu verstehen, zu erzählen
В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия , значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.
Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением . Они отделяются от глагола и стоят в конце предложения .
gehen (ходить) - ein gehen (входить) - aus gehen (выходить) - fort gehen (уходить)
в Präsens и Präteritum всегда уходят в конец предложения :
Stellst du mich deinem Freund vor ? - Ты представишь меня своему другу?
Ich stelle die Freunde vor . - Я представляю друзей.
Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu . - Вчера вечером он слушал полчаса выступающего.
Во временах Perfekt и Plusquamperfekt приставка не отделяется , а образует вместе с глаголом форму Partizip ll.
Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zu gehört. - Он слушал полчаса выступающего.
Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:
Er hat sein Auto kaputt
gefahren.
Sie hat das Insekt tot
getreten.
Er hat den ganzen Abend fern
gesehen.
Haben Sie an der Versammlung teil
genommen?
Форма вопроса:
Hörst du zu? Hast du zugehört?
Форма императива:
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!
Инфинитив с zu:
auf
zuhören,
an
zufangen
С модальными глаголами глагол стоит в конце предложения в инфинитиве, его приставка не отделяется.
Ich muss morgen ein kaufen. - Я должен завтра пойти за покупками.
в придаточном предложении не отделяются и сливаются с глаголом.
Ich gehe jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 auf stehe. - Я иду спать, потому что по утрам я всегда встаю в 6.
Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми
Приставки über-, unter-, durch-, um-, wieder- могут быть отделяемыми и неотделяемыми .
Если на приставку падает ударение, то она отделяется, если нет - не отделяется. При этом значения глаголов c отделяемой и неотделяемой приставкой обычно разные.
Например:
wieder
holen - принести снова, забрать, вернуть
Ich hole
selbst das Buch wieder
. -
Я сам заберу книгу.
wieder
holen - повторить
Zu Hause wiederholen
die Studenten Grammatik. -
Дома студенты повторяют грамматику.
um
stellen (ударение на приставку, приставка отделяемая) — переставлять, передвигать (мебель, предметы)
Sie stellen die Möbel für die Party um
— Они переставляют мебель для вечеринки
um
stellen (ударение на корень, приставка неотделяемая) — оцеплять, окружать (улицу, здание)
Die Polizei um
stellt die Bankgebäude — Полиция окружает здание банка
Примеры таких глаголов:
"umfahren (переехать, сбить) — um"fahren (объехать, исколесить)
"durchschauen (просмотреть) — durch"schauen (видеть насквозь)
übersetzen (перепрыгнуть, перенести) — über"setzen (перевести с языка на язык)
"umschreiben (переписать) — um"schreiben (описать)
"unterhalten (подложить, подставить под что-л) — unter"halten (поддерживать)
"übergehen (переходить на др. сторону) — über"gehen (умолчать, обойти вопрос стороной)
Приставка в немецком языке
- это часть слова, находящаяся перед корнем (или перед еще одной приставкой).
Например:
be sprechen (обсуждать), an genehm (приятный), der An kauf (покупка).
Что касается немецких глаголов, здесь (в отличие от русского языка) приставки бывают отделяемыми (ударными) и неотделяемыми (безударными)
Приставки немецких глаголов | |||||
Неотделяемые (безударные) |
Отделяемые (ударные) |
||||
be- | be greifen | понимать | ab- | ab nehmen | снимать |
ge- | ge fallen | нравиться | auf- | auf stehen | вставать |
er- | er zählen | рассказывать | aus- | aus sehen | выглядеть |
ver- | ver stehen | понимать | an- | an sprechen | заговорить |
zer- | zer brechen | разбивать | bei- | bei stehen | заступиться |
ent- | ent spannen | расслаблять | ein- | ein lösen | выкупить |
emp- | emp fehlen | рекомендовать | mit- | mit nehmen | брать с собой |
miß- | miß lingen | не удаваться | nach- | nach geben | уступать |
vor- | vor haben | намереваться |
Например:
1. Ich stehe
hier.- Я стою здесь.
2. Ich ver
stehe
dich nicht. - Я тебя не понимаю.
3. Ich stehe
um 7 Uhr auf. - Я встаю в 7 часов.
В первом примере глагол stehen (стоять) употреблен без приставки.
Во втором случае, приставка ver- безударная (а значит, неотделяемая): ve r stehen - понимать.
В третьем предложении используется глагол auf stehen (вставать) с ударной/отделяемой приставкой auf- , которая выносится в конец предложения/фразы.
Немецкие глаголы с отделяемыми приставками
1. Ich sehe gut aus . - Я выгляжу хорошо. (Präsens)
2. Ich möchte gut aus sehen . - Мне хотелось бы хорошо выглядеть.
3. Es ist wichtig für mich, gut aus zu sehen . - Для меня очень важно выглядеть хорошо.
Во всех трех предложениях употребляется глагол aus sehen (выглядеть) с отделяемой приставкой aus- . Однако в первом случае приставка выносится в конец предложения, во втором варианте стоит перед корнем, а в третьем - отделена от корня частицей zu .
Все дело в том, что в предложении: «Ich sehe gut aus », aussehen - единственный глагол. Сам глагол стоит на втором месте, а приставка в этом случае уходит в конец предложения.
Если в предложении присутствует еще один глагол, то смысловые глаголы с отделяемой приставкой выносятся в конец: «Ich möchte gut aus sehen» .
В некоторых случаях между отделяемой приставкой и глаголом ставится частица zu : «Es ist wichtig für mich, gut aus zu sehen » . Подробнее о правилах употребления частицы zu c глаголами можно прочесть на нашем сайте.
Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке имеют и еще одну особенность. Касается она образования прошедшего времени Perfekt:
Er hat mich ge
rufen
. (глагол rufen
) - Он меня позвал.
Er hat mich an
ge
rufen
. (глагол an
rufen
) - Он мне позвонил. (ge
- ставится между глаголом и отделяемой приставкой)
Немецкие глаголы с неотделяемыми приставками. Особенности:
1. Образование прошедшего времени Perfekt
Ich suche
die Arbeit als Fahrer. - Я ищу работу водителя
. - Глагол suchen
без приставки. (Präsens)
Ich habe
eine Arbeit ge
sucht
. - Я искал работу.
(Прошедшее время Perfekt)
Ich be
suche
einen Deutschkurs. - Я посещаю курсы немецкого. -
Глагол be
suchen
с неотделяемой приставкой be-
.(Настоящее время Präsens)
Ich habe
einen Deutschkurs be
sucht
. - Я посещал курсы немецкого.
(Прошедшее время Perfekt)
При образовании прошедшего времени Perfekt, в глаголах с неотделяемой приставкой не употребляется ge- :
suchen
- ge
sucht haben - искать/ искал
(без приставки)
be
suchen - be
sucht haben - посещать/посещал
(неотделяемая приставка);
2. Глаголы с неотделяемой приставкой + ZU
Частица zu ставится перед глаголом с неотделяемой приставкой. Например:
Es ist wichtig für mich, das zu ver stehen . Для меня важно понять это.
Систематизировать полученные из статьи знания поможет таблица :
Отделяемые
(ударные) приставки |
Неотделяемые
(безударные) приставки |
|
ab-, an-, bei-, ein-, auf-, aus-, mit-, nach-, vor - | be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß- | |
Единственный глагол Präsens (наст.вр.) |
______ ______ _ _ _ _ .¬ Ich sehe gut aus . |
_____ ¬ _________ _ _ _ _ _ . Ich ver stehe dich. |
Глагол + глагол с приставкой (+ ZU) |
___ ____ _ _ _¬ zu ___ . Es ist wichtig, gut aus zu sehen. |
___ ____ _ _ _ zu ¬ _______ . Es ist wichtig, das zu ver stehen. |
Глагол + глагол с приставкой (без ZU) |
___ ____ _ _ _ ¬ _________ . Ich möchte gut aus sehen. |
___ ____ _ _ _ ¬ _________ . Ich möchte das ver stehen. |
Прошедшее время Perfekt |
____ ____ _ _ _ ¬ ge______ . Er hat mich an ge rufen. |
____ ____ _ _ _ ¬______ . Ich habe die Schule be sucht. |
Обратите внимание!
Одни и те же приставки в зависимости от смысловой нагрузки могут быть как отделяемыми , так и неотделяемыми (соответственно - ударными или безударными). Сравним два предложения:
1. Sie geht um das Haus und sieht etwas Ungewöhnliches . - Она обходит дом и видит кое-что необычное.(Отделяемая (ударная) приставка)
2. Er umgeht schlecht mit ihr. - Он плохо с ней обращается. (Неотделяемая (безударная) приставка)
В обоих предложениях употребляется глагол gehen с приставкой um- . Однако в первом случае приставка um- ударная (глагол um gehen (+sein) - обходить, обойти ), а во втором - безударная (глагол um ge hen (+haben) - уклоняться, обращаться, избегать, ударение падает на -е- ).
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- ориентироваться в меню
- выбрать что-либо из меню
- заказать еду
- попросить официанта принести что-либо
Выучите слова и выражения к диалогу
wählen
вэ
:лен
выбирать |
Wir haben noch nicht gewählt.
Мы еще не выбрали. |
Schweine-
шва
йнэ-
свиной, из свинины |
Ich esse Schweinefleisch gern.
Я люблю свинину. |
das Kotelett
котле
т
отбивная |
Das Kotelett ist sehr gut.
Отбивная очень хорошая. |
das Gemüse
гэмю
:зэ
овощи |
Ich habe Gemüse sehr gern.
Я очень люблю овощи. |
lieber
ли
:ба
лучше; охотнее |
Was möchten Sie lieber bestellen?
Что вы хотите лучше заказать? |
Rind(er)-
ри
нда-
говяжий, из говядины |
Ich esse Rindfleisch nicht gern.
Я не люблю говядину. |
der Braten
бра:
тэн
жаркое |
Ich nehme Rinderbraten.
Я возьму жаркое из говядины. |
als
альс
в качестве |
Er arbeitet als Ingenieur.
Он работает инженером. |
das Eis
айс
мороженое (дословно: лед) |
Als Nachtisch nehmen wir Eis.
На сладкое мы возьмем мороженое |
die Flasche
фла
шэ
бутылка |
Was kostet eine Flasche Saft?
Сколько стоит бутылка сока? |
das Glas
гла
:с
стекло; стакан, рюмка; банка |
Bitte ein Glas Wasser!
Пожалуйста, стакан воды! |
das Bier
би:а
пиво |
Trinken Sie Bier gern?
Вы любите пиво? |
doch
дох
однако; же; напротив |
Ich habe das doch gesagt.
Я же это говорил. |
bringen
бри
н(г)эн
приносить |
Bringen Sie mir bitte Saft!
Принесите мне, пожалуйста, сок! |
gleich
гла
йхь
сейчас (через небольшое время) |
Wo ist Fred?-Er kommt gleich.
Где Фред?-Он сейчас придет. |
der Fisch
фиш
рыба |
Essen Sie Fisch gern?
Вы любите рыбу? |
Обратите внимание на форму и употребление слов
Глагол bringen образует основные формы неправильно: он имеет суффиксы -te и -t (как слабый) и меняет корневой гласный (как сильный):
bringen-brachte-gebracht.
Выражение "любить что-л. делать" переводится на немецкий язык соответствующим глаголом + gern "охотно": gern schreiben "любить писать", gern lernen "любить заниматься" и т.д.:
Ich esse Gemüse gern . Я люблю (есть) овощи.
Выражению "любить что-л." соответствует gern+haben :
Haben Sie Ihren Beruf gern? Вы любите свою профессию?
Выражению "любить больше что-л." или "любить больше что-л. делать" соответствует глагол haben+lieber :
Haben Sie Fisch gern?-Nein, ich habe lieber
Fleisch.
Вы любите рыбу?-Нет, я люблю больше
мясо.
Слово das Hauptgericht переводится "главное блюдо". В немецком языке не принято называть "первое, второе, третье блюдо". Нашему обычному обеду соответствует: die Vorspeise "закуска", die Suppe "суп", das Hauptgericht "второе блюдо" и der Nachtisch "третье", "десерт".
Запомните следующий способ словообразования (1)
das Haupt глава+das Gericht блюдо = das Hauptgericht
nach после+der Tisch стол = der Nachtisch третье, десерт
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
Die Speisekarte bitte!
O. | Haben Sie schon gewählt? | ха: бэн зи: шо:н гэвэ: льт? |
S. | Ja. Ich nehme ein Schweinekotelett mit Gemüse. | йа:. ихь не: мэ айн шва йнэкотлет мит гэмю: зэ. |
O. | Und Sie? | унт зи:? |
H. | Ich möchte lieber einen Rinderbraten. | ихь мё хьтэ ли: ба а йнэн ри ндабра:тэн. |
O. | Mit Salat oder Gemüse? | мит зала: т о: да гэмю: зэ? |
H. | Mit Salat. Als Nachtisch Eis. | мит зала:т. альс на: хтиш айс. |
O. | Und was möchten Sie trinken? | унт вас мё хьтэн зи: три нкэн? |
H. | Eine Flasche Mineralwasser und ein Glas Bier. Trinken Sie kein Bier, Herr Smirnow? | а йнэ фла шэ минэра: льваса унт айн гла:с би:а. три нкэн зи: кайн би:а, хэр смирно ф? |
S. | Doch. | дох. |
H. | Also bringen Sie bitte zwei Glas Bier. | а льзо: бри н(г)эн зи: би тэ цвай гла:с би:а. |
O. | Hier sind zwei Bier, Mineralwasser und Ihr Kotelett. Ihr Rinderbraten kommt gleich. Guten Appetit! | хи:а зинт цвай би:а, минэра:льваса унт и:а котле т. и:а риндабра:тэн комт глайхь. гу:тэн апэти: т! |
Эти слова вы без труда можете понять, читая меню
die Suppe | зу пэ | das Schnitzel | шни цэль |
die Soljanka | золья нка | das Filet | филе: |
der Salat | зала: т | die Soße (Sauce) | зо: сэ |
die Kartoffeln | карто фэльн | der Gulasch | гу: ляш |
die Tomate | тома: тэ | der Broiler | бро йла |
das Omelett | омле т | die Creme | крэ:м |
die Champignons | ша мпиньонс | die Schokolade | шокола: дэ |
das Beefsteak (часто просто Steak) (би: ф)стэ:к |
Грамматические пояснения
Вы уже знакомы с тем, как ответить кратко на вопрос: ja или nein . Обратите внимание на особенности ответа на вопрос, содержащий отрицание:
Haben Sie das Formular ausgefüllt?
- Ja
Haben Sie das Formular ausgefüllt?
- Nein
- Nein
, ich habe das Formular nicht ausgefüllt.
Haben Sie das Formular nicht ausgefüllt?
- Doch
, ich habe das Formular ausgefüllt.
Слово doch "однако", "уже" употребляется при положительном ответе на вопрос с отрицанием и имеет в этом случае значение "напротив", "как же", "нет":
Rauchen Sie nicht
?-Doch
.
Вы не курите?-(Нет), как же (напротив), я курю.
Вы уже знаете, что в немецком языке есть глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками (см. урок 2, занятие 4 и урок 5, занятие 2) . Неотделяемые приставки всегда безударны и пишутся слитно с глаголом; при образовании причастия II приставка ge- отсутствует. К неотделяемым приставкам относятся: be - (bestellen), ge- (gefallen), er- (erzählen), ver- (verstehen), ent- (entschuldigen), emp- (empfehlen), zer- (zerschlagen) и miß- (mißbrauchen).
Некоторые существительные, обозначающие количество, меру и т.п., не употребляются во множественном числе:
eine Mark
ein Glas Saft
zwei Mark
zwei Glas Saft usw.
Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
Отделяемые приставки
Неотделяемые приставки
ab-
an-
auf-
aus-
ein-
mit-
vor-
ab
reisen
an
rufen
auf
machen
aus
füllen
ein
laden
mit
nehmen
vor
stellen
be-
ge-
er-
ver-
ent-
emp-
zer-
be
suchen
ge
brauchen
er
zählen
ver
zeihen
ent
schuldigen
em
pfehlen
zer
legen
1. Вас спрашивают, какое блюдо вы предпочитаете. Ответьте на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.
2. Ваш собеседник не прав, считая, что вы не любите определенное блюдо. Возразите ему. Какой вопрос вы бы задали на его месте?
3. Вы просите принести вам заказанное. Официант удивлен, что не сделал этого. Что бы вы сказали на месте официанта?
Продолжайте: | |
В этом уроке я расскажу вам о приставках (die Präfixe), которые, в зависимости от значения, которое хотят придать глаголу, могут быть как отделяемые, так и неотделяемые.
Как вы наверняка знаете, что в немецком языке есть отделяемые приставки и неотделяемые.
Зачем знать тип приставки?
Знать, отделяемая приставка или нет, важно по следующим причинам:
1. Если в предложении один глагол, то в настоящем времени Präsens и в прошедшем времени Präteritum отделяемые приставки отделяются от глагола и ставятся в конец смыслового предложения.
2. Если вы не будете знать, отделяемая приставка или нет, то вы не сможете правильно построить Partizip II – форму, необходимую для образования предложений, например, в прошедшем времени Perfekt.
Отделяемые приставки
Для большей наглядности напомню вам отделяемые приставки:
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-, mit-, vor-, weg-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.
Примеры:
Präsens: Он садится (входит) в автобус и возвращается домой – Er steigt in den Bus ein und kehrt nach Hause zurück
(глаголы: einsteigen – входить, садиться в (транспорт), zurückkehren – возвращаться)
Präteritum: Он сел в автобус и возвратился домой – Er stieg in den Bus ein und kehrte nach Hause zurück
Perfekt: Он сел в автобус и возвратился домой – Er ist in den Bus eingestiegen und nach Hause zurückgekehrt
Неотделяемые приставки
be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß- .
Примеры:
(глагол: erzählen – рассказывать)
Präsens: Он рассказывает свою историю – Er erzählt seine Geschichte
Präteritum: Он рассказал свою историю – Er erzählte seine Geschichte
Perfekt: Он рассказал свою историю – Er hat seine Geschichte erzählt
Отделяемые или неотделяемые приставки
Вместе с тем, есть приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми. Вот они:
durch-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder-.
Итак, могут быть два внешне совершенно одинаковых глагола, при этом у одного приставка может отделяться, а у другого не отделяться. У одного с отделяемой приставкой – одно значение, у другого такого же, с неотделяемой приставкой – другое значение. Хорошая новость состоит в том, что таких глаголов относительно не много.
Как же нам определить, когда эти приставки отделяются, а когда не отделяются? Ответ: узнать, падает ли ударение на приставку или нет, если, конечно, есть такая возможность.
К сожалению, такие электронные словари, как, например, Мультитран или Яндекс словари не ставят ударение в словах. Только из примеров в этих словарях можно понять значение глагола, и отделяется приставка или нет. Если знаете онлайн-словари с ударениями, пользуйтесь ими.
Ударение в словах ставится в печатных словарях, но они не у каждого есть и пользование ими менее удобное, чем онлайн-словарями.
Примеры
1. umgehen (um – не отделяемая приставка). Значение: обходить стороной, избегать чего-либо
Он избегает решение этой задачи – Er umgeht die Lösung dieser Aufgabe
umgehen (um – отделяемая приставка). Значение: обращаться, обходиться с кем-л. или чем-л. каким-либо образом
Мы обращаемся с этими животными очень осторожно – Wir gehen mit diesen Tieren sehr vorsichtig um
2. durchfahren (durch – отделяемая приставка). Значение: проезжать через что-л., миновать
Мы проехали (через) мой город – Wir fuhren meine Stadt durch
durchfahren (durch – неотделяемая приставка). Значение: изъездить, объехать
Мы изъездили страну вдоль и поперёк – Wir durchfuhren das Land kreuz und quer
3. übersetzen (über – неотделяемая приставка). Значение: переводить (на другой язык)
Он переводит с русского на немецкий язык – Er übersetzt aus dem Rissischen ins Deutsche
übersetzen (über – отделяемая приставка). Значение: перевозить куда-либо
Они перевезли нас с одного берега на другой берег – Sie setzten uns von einem Ufer ans andere über
4. umfahren (um – отделяемая приставка). Значение: наезжать на кого-либо, сбивать с ног
Он наехал на столб – Er fuhr einen Pfeil um
Er hat einen Pfeil umgefahren
umfahren (um – неотделяемая приставка). Значение: объехать (какое-либо препятствие)
Я легко объехал препятствие – Ich umfuhr leich ein Hindernis
– Ich habe ein Hindernis leich umfahren
5. unterstehen (unter – отделяемая приставка). Значение: стоять под чем-либо защищающим (например, от дождя), укрываться от чего-л.
Шёл дождь. Она укрылась от него на остановке – Es regnete. Sie hat an einer Haltestelle untergestanden
unterstehen (unter – неотделяемая приставка). Значение: подчиняться кому-л., быть в подчинении; подлежать
Он никому не подчиняется – Er untersteht niemandem
Это не подлежит сомнению – Es untersteht keinem Zweifel
Также есть глаголы с выше названными приставками, у которых нет точного клона. В таких случаях нужно просто запоминать, отделяются ли у конкретного глагола приставка или нет. Вот, например, несколько из них:
1. unterstützen (unter – неотделяемая приставка). Значение: поддерживать
Он часто меня поддерживает – Er unterstützt mich oft
2. widersprechen (wider – неотделяемая приставка). Значение: противоречить, перечить
Моя дочь постоянно мне перечит – Meine Tochter widerspricht mir immer
3. widerspiegeln (wider – отделяемая приставка). Значение: отображать (также в переносном смысле)
Эти события отображают ситуацию в стране – Diese Ereignisse spiegeln die Situation im Land wider
4. vollenden (voll – неотделяемая приставка). Значение: заканчивать что-либо начатое
Он закончил строительство дома – Er vollendete den Bau des Hauses
В немецком языке есть два вида приставок, которые идут вместе с глаголами – отделяемые и неотделяемые. Так, с помощью приставки можно придать глаголу тот или иной смысл:
- Suchen – besuchen – versuchen (искать – посещать – пытаться);
- Fallen – durchfallen – gefallen (падать – проваливаться – нравиться);
- Finden – befinden, sich – stattfinden (находить – располагаться – происходить, иметь место).
Этим немецкий язык похож на русский, где с помощью приставок, присоединяемых к основной части слова, можно получать тот или иной смысл. Выучив основной список приставок немецкого языка, Вы сможете разнообразить свою речь, превращая базовые глаголы в новые слова.
Глаголы с неотделяемыми приставками
Все неотделяемые приставки – это:
- Be ginnen: ich be ginne
- Emp fangen: ich emp fange
- Ent fernen: ich ent ferne
- Er halten: ich er halte
- Ge fallen: es ge fällt mir
- Miss achten: ich miss achte
- Ver einbaren: ich ver einbare
- Zer stören: ich zer störe
Глаголы с приставками, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми
Некоторые приставки могут в некоторых случаях быть отделяемыми, а в других – неотделяемыми.
Überziehen
- Ich ziehe mir etwas über . (отделяемая)
Я одену что-то наверх.
- Ich über ziehe die Kosten. (неотделяемая)
Я покрою расходы.
Wiederholen
- Sie haben das vielmal wiederholt ( неотделяемая)
Они повторяли это много раз.
- Ich habe mir das Heft von dem Jungen wieder ge holt (отделяемая)
Я снова взял тетрадь у мальчика.
Как можно определить, какая это приставка?
- По ударению. Если ударение ставится на корневую гласную, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой, например – wiederho len. Если ударение приходится на приставку, то она является отделяемой, например – wie derholen.
- По значению. Если значение слова сильно отличается от глагольной основы, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой: überziehen – покрывать, используется в переносном значении. В глаголе со значением, схожим с исходным словом, приставка будет отделяемой: (überziehen – одевать поверх, ziehen, anziehen – одевать).
Глаголы с отделяемыми приставками
Все остальные приставки, которые встречаются в немецком языке, являются отделяемыми:
- An fangen: ich fange an
- Auf stehen: ich stehe auf
- Aus schalten: ich schalte aus
- Ein kaufen: ich kaufe ein
- Fern sehen: ich sehe fern
- Mit machen: ich mache mit
- Weg laufen: ich laufe weg
- Zu sehen: ich sehe zu
Заклинания для вызова потусторонних сил: дьявола, ангела, духов и прочие
Как снять венец безбрачия молитвой
У экс-главы «РусГидро» закончился домашний арест Дод евгений аферы и коррупция
Практикум по астрономии: Методические указания
Элейская школа философии Общим для всех представителей элейской школы является